AC | יז ויקרא את נערו משרתו ויאמר שלחו נא את זאת מעלי החוצה ונעל הדלת אחריה
|
ASV | Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.
|
BE | Then he gave a cry to the servant who was waiting on him and said, Put this woman out, and let the door be locked after her.
|
Darby | Then he called his young man that attended upon him, and said, Put now this [woman] out from me, and bolt the door after her.
|
ELB05 | Und er rief seinem Knaben, seinem Diener, und sprach: Treibet doch diese hinaus, von mir weg, und verriegele die Tür hinter ihr!
|
LSG | et appelant le garçon qui le servait, il dit: Qu'on éloigne de moi cette femme et qu'on la mette dehors. Et ferme la porte après elle!
|
Sch | sondern rief seinen Knappen, der sein Diener war, und sprach: Treibe doch diese von mir hinaus und schließ die Tür hinter ihr zu!
|
Web | Then he called his servant that ministered to him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her.
|